Merkez Ofis : 0 262 641 29 62 | Cep : 0 533 355 75 10|info@turkiyetercume.com

Tercüme Çeşitleri

Refakat Tercüme

Çevirmenlik hizmetinin sabit bir ortamda olmadığı, örneğin yabancı ülkelere diplomatik ya da iş seyahatleri yapanlara ya da yabancı ülkelerden aynı amaçla gelenlere, çevirmenin yanlarında refakat ederek iletişim gereksinimini doğduğu anda çeviri hizmeti vermesini amaçlayan sözlü çeviri türüdür. Çevirmen, bu kişinin her yerde yanındadır ve gerektiği anda devreye girerek […]

Konsekütif ( Ardıl ) Tercüme

Çevirmen konuşmacının cümlesini ya da paragrafını bitirmesinden sonra, konuşma sırasında aldığı notların da yardımıyla söylenenleri çevirir.

Konferans ve Video Konferans Tercüme

Konferans Tercüme Konuşmacı konuşmasını yaparken çevirmeninde aynı anda çevirisini cihaz kullanarak yaptığı çeviri türüdür. Çevirmenler iki kişi olarak, bu tür çeviri için donanımı ve tasarımı özel yapılmış kulaklıklı ve mikrofonlu bir kabinde otururlar. Yaklaşık 20-30 dakikalık sürelerde sıra değişerek kulaklıktan konuşmayı dinlerken aynı anda diğer dile çevirirler. Video Konferans […]

Simultane ( Andaş ) Tercüme

Konuşmacı konuşurken aynı anda çeviri işleminin gerçekleştirildiği çeviri türüdür. Bu tercümede tercüman için ses yalıtımı sağlanmış bir kabin; konuşmacılar için mikrofon ve izleyicilere dağıtılacak kulaklık sistemi gerekmektedir.

Sözlü Tercüme

Konuşma dilleri milletlerarası iletişimin kalbini oluşturur. Bir kişinin kendi dilinde söylemek istediği şeyi diğer bir dilde söyleyip diğerlerinin tam olarak anlamasını sağlayabilmek sözlü tercümenin temelidir. LingoTurk deneyimli tercüman kadrosuyla sözlü tercüme alanında da hizmet vermekte ve profesyonel çözümler sunmaktadır.

Dijital Tercüme

CD, DVD,DAT,Video Kasetler, farklı bilgisayar formatlarında kaydedilmiş ses ve görüntü dosyalarından verilen tercüme hizmetini kapsar.Konferans,seminer,toplantı kayıtları,televizyon yada radyo kayıtları da bu kapsamdaki tercüme hizmetlerimizdendir.

Web Sayfası Tercüme

Web sayfası ve katalog tercümeleri her dilde yazılı çeviri hizmetini kapsar. Uzmanlık alanlarına göre farklı tercümanlarımız tarafından yapılmaktadır.Yayıncılar , grafikerler ve matbaalara her dilde font, yazılım ve grafiksel uyumluluk desteği verilmektedir.

Sanatsal ve Edebi Tercüme

Kitap, dergi, edebiyat v.b sanatsal konularda uzmanlık gerektiren tercümedir. Her türlü Sanatsal ve Edebi çalışmalar bu kapsamda ele alınıp, konu ile ilgili ve branşlarında uzman tercümanlarımızca tercüme edilmektedir.

Hukuki Tercüme

Türk Hukuk sistemi ya da Uluslararası Hukuk ve Yönetmenlikler kapsamında hazırlanmış her türlü hukuki içerikli belgelerin, yönetmeliklerin, kararların ve metinlerin tercümesini içerir.

Teknik Tercüme

Uzmanlık gerektiren bir tercüme türüdür. İş dünyası ile ilgili bilimsel araştırma-geliştirme-buluş çalışmaları, patentleri, kullanım kılavuzları, prospektüsler, kalite el kitapçıklarını, teknik prosedür-şartname ve plan tercümelerini kapsar.

WhatsApp İrtibat